#36: Khúc hát ru cho một đêm bão giông

Lullaby for a stormy night

Vienna Teng

Little child, be not afraid
though rain pounds harshly against the glass
like an unwanted stranger, there is no danger
I am here tonight


Bé con, đừng sợ

Dù mưa rơi cuồng loạn qua cửa kính ngoài kia

Như một kẻ xa lạ bất ngờ, nhưng chẳng có hiểm nguy

Đêm nay mẹ đang ở bên con

Little child, be not afraid
though thunder explodes and lightning flash
illuminates your tear-stained face
I am here tonight


Bé con, đừng sợ

Dù sấm vang và chớp giông

Chói lòa trên khuôn mặt ướt nước mắt của con

Đêm nay mẹ đang ở bên con

And someday you’ll know
that nature is so
the same rain that draws you near me
falls on rivers and land
on forests and sand
makes the beautiful world that you’ll see
in the morning


Rồi một ngày con sẽ hiểu

Thiên nhiên là thế đó

Những hạt mưa đưa con đến bên mẹ

Là những hạt mưa rơi trên sông trên đất

Trên rừng xanh và trên cát

Cho con thế giới tuyệt đẹp mà con sẽ nhìn thấy

Vào buổi sớm mai


Little child, be not afraid
though storm clouds mask your beloved moon
and its candlelight beams, still keep pleasant dreams
I am here tonight

Bé con, đừng sợ

Dù mây giông đang khuất lấp ánh trăng yêu thương của con

Những tia sáng nhỏ nhoi như ngọn nến, vẫn ánh lên những ước mơ dịu dàng

Đêm nay mẹ đang ở bên con


L
ittle child, be not afraid
though wind makes creatures of our trees
and their branches to hands, they’re not real, understand
and I am here tonight

Bé con, đừng sợ

Dù gió thổi hàng cây thành những sinh vật lạ

Những cánh tay đáng sợ kia chính là những cành cây, chúng đều không có thật, hiểu không?

Và đêm nay có mẹ ở bên con


F
or you know, once even I was a
little child, and I was afraid
but a gentle someone always came
to dry all my tears, trade sweet sleep for fears
and to give a kiss goodnight


Con biết không, mẹ cũng đã từng là một cô bé nhỏ,

Mẹ cũng biết sợ

Nhưng có một người tốt đã luôn ở bên

Lau khô những giọt nước mắt, đổi những nỗi sợ thành giấc mơ ngọt ngào

Rồi gửi tặng mẹ một nụ hôn chúc ngủ ngon

Well now I am grown
and these years have shown
that rain’s a part of how life goes
but it’s dark and it’s late
so I’ll hold you and wait
’til your frightened eyes do close


Còn giờ mẹ đã là người lớn

Và những tháng năm kia đã cho mẹ hiểu

Rằng mưa là một phần của cuộc sống chúng ta

Nhưng giờ ngoài kia tăm tối, và trời đã về khuya

Mẹ sẽ ôm con và chờ đợi

Cho tới khi đôi mắt thảng thốt của con nhắm lại


And I hope that you’ll know…

Và mẹ mong rằng con sẽ hiểu..

Thiên nhiên là thế đó…


E
verything’s fine in the morning
the rain’ll be gone in the morning
but I’ll still be here in the morning


Rồi mọi thứ sẽ lại bình thường vào sáng mai

Mưa sẽ ngừng rơi vào sáng mai

Và con sẽ vẫn trong vòng tay của mẹ, vào sáng mai…

(Visited 5 times, 1 visits today)
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments