Lullaby for a stormy night
Vienna Teng
Little child, be not afraid
though rain pounds harshly against the glass
like an unwanted stranger, there is no danger
I am here tonight
Bé con, đừng sợ
Dù mưa rơi cuồng loạn qua cửa kính ngoài kia
Như một kẻ xa lạ bất ngờ, nhưng chẳng có hiểm nguy
Đêm nay mẹ đang ở bên con
Little child, be not afraid
though thunder explodes and lightning flash
illuminates your tear-stained face
I am here tonight
Bé con, đừng sợ
Dù sấm vang và chớp giông
Chói lòa trên khuôn mặt ướt nước mắt của con
Đêm nay mẹ đang ở bên con
And someday you’ll know
that nature is so
the same rain that draws you near me
falls on rivers and land
on forests and sand
makes the beautiful world that you’ll see
in the morning
Rồi một ngày con sẽ hiểu
Thiên nhiên là thế đó
Những hạt mưa đưa con đến bên mẹ
Là những hạt mưa rơi trên sông trên đất
Trên rừng xanh và trên cát
Cho con thế giới tuyệt đẹp mà con sẽ nhìn thấy
Vào buổi sớm mai
Little child, be not afraid
though storm clouds mask your beloved moon
and its candlelight beams, still keep pleasant dreams
I am here tonight
Bé con, đừng sợ
Dù mây giông đang khuất lấp ánh trăng yêu thương của con
Những tia sáng nhỏ nhoi như ngọn nến, vẫn ánh lên những ước mơ dịu dàng
Đêm nay mẹ đang ở bên con
Little child, be not afraid
though wind makes creatures of our trees
and their branches to hands, they’re not real, understand
and I am here tonight
Bé con, đừng sợ
Dù gió thổi hàng cây thành những sinh vật lạ
Những cánh tay đáng sợ kia chính là những cành cây, chúng đều không có thật, hiểu không?
Và đêm nay có mẹ ở bên con
For you know, once even I was a
little child, and I was afraid
but a gentle someone always came
to dry all my tears, trade sweet sleep for fears
and to give a kiss goodnight
Con biết không, mẹ cũng đã từng là một cô bé nhỏ,
Mẹ cũng biết sợ
Nhưng có một người tốt đã luôn ở bên
Lau khô những giọt nước mắt, đổi những nỗi sợ thành giấc mơ ngọt ngào
Rồi gửi tặng mẹ một nụ hôn chúc ngủ ngon
Well now I am grown
and these years have shown
that rain’s a part of how life goes
but it’s dark and it’s late
so I’ll hold you and wait
’til your frightened eyes do close
Còn giờ mẹ đã là người lớn
Và những tháng năm kia đã cho mẹ hiểu
Rằng mưa là một phần của cuộc sống chúng ta
Nhưng giờ ngoài kia tăm tối, và trời đã về khuya
Mẹ sẽ ôm con và chờ đợi
Cho tới khi đôi mắt thảng thốt của con nhắm lại
And I hope that you’ll know…
Và mẹ mong rằng con sẽ hiểu..
Thiên nhiên là thế đó…
Everything’s fine in the morning
the rain’ll be gone in the morning
but I’ll still be here in the morning
Rồi mọi thứ sẽ lại bình thường vào sáng mai
Mưa sẽ ngừng rơi vào sáng mai
Và con sẽ vẫn trong vòng tay của mẹ, vào sáng mai…